MẪU HỢP ĐỒNG KINH TẾ BẰNG TIẾNG ANH

     

Quý khách bao gồm nhu cầu dịch thuật hợp đồng kinh tế và các hợp đồng không giống xin liên hệ với Dịch thuật Châu Á và để được trợ giúp và tứ vấn. Dịch thuật châu Á vinh dự được hỗ trợ mâu dịch đúng theo đồng tiếng Anh mang lại Quý khách. Nếu như Quý khách có nhu cầu dịch thuật phù hợp đồng những thứ tiếng phổ biến như: Dịch thuật phù hợp đồng tiếng Nga, Dịch thuật vừa lòng đồng giờ đồng hồ Hàn, Dịch thuật hợp đồng giờ Thái, Dịch thuật hợp đồng giờ đồng hồ Trung, Dịch thuật hòa hợp đồng giờ đồng hồ Nhật, Dịch thuật hòa hợp đồng giờ Lào, Dịch thuật hợp đồng giờ đồng hồ Campuchia, Dịch thuật phù hợp đồng giờ đồng hồ Anh, Dịch thuật hòa hợp đồng tiếng Đức..Quý khách contact với những văn phòng dịch thuật công chứng của khách hàng dịch thuật Châu Á sẽ được trợ giúp và tư vấn về dịch thuật hòa hợp đồng.

Bạn đang xem: Mẫu hợp đồng kinh tế bằng tiếng anh


*

Phần dịch giờ Việt

Hợp đồng này được gia công giữa các bên sau đây:

CÔNG TY CÔNG NGHIỆP TÀU THUỶ VÀ XÂY DỰNG HỒNG BÀNG

Điện thoại

Đại diện: Mr. A – Giám đốc

Sau đây hotline là bên mua

A-PRO METAL CORPORATION

Điện thoại

Tài khoản

Đại diện: Mr. B – chủ tịch

Sau đây call là mặt bán

Chứng nhận:

Bên chào bán : bán thành phầm ( đã được xác định sau ) và

Bên mua: mua thành phầm sẽ được nêu cụ thể trong phụ lục I

Hai bên sau thời điểm xem xét lợi ích của mình đồng ý những quy định sau:

Điều 1: mặt hàng hoá – Quy biện pháp – con số – Gía cả – Gía trị tiền với nhận hàng

Sản phẩm sẽ tiến hành mô tả chi tiết trong phần phụ lục nêu rõ sản phẩm hoá, giá chỉ cả, số lượng và các chi tiết tạo cần các thành phầm của thích hợp đồng này

Người dìm hàng được chỉ định bởi bên Mua là công ty CNTT và thi công Hồng Bàng

Điều 2: Điều khoản thanh toán

Người hưởng thụ : A-PRO METAL CORPORATION

………………………………

Tel

Fax

Ngân hàng thông báo: KOREA EXCHANGE ngân hàng MOKDONG BRANCH

2.1 LC hoàn toàn có thể được trả ngay tại nước tín đồ hưởng lợi khi xuất trình những bệnh từ xếp sản phẩm sau:

a. Hội chứng từ tài liệu yêu mong để giao dịch:

– Bộ không thiếu thốn của vận 1-1 gốc sạch đang xếp mặt hàng lên tàu ghi “ Cước trả trước” được thiết kế để thực hiện lệnh của ngân hàng phát hành với thông báo cho người yêu cầu

– 3/3 hoá đơn thương mại đã ký dựa trên trọng lượng thực vị bên chào bán phát hành.

-01 phiên bản gốc hoặc hoặc 01 phiên bản copy giấy ghi nhận về số lượng , vì NKKK cấp tại cảng xếp hàng.

– Giấy ghi nhận của tín đồ hưởng lợi xác nhận rằng 01 bộ hội chứng từ không đưa nhượng sẽ được gửi trực tiếp cho tất cả những người nhập khẩu bằng chuyển phát nhanh 05 ngày sau thời điểm xếp hàng.

Chú ý

-LC bắt buộc được mở trong vòng 03 hôm sau ngày ký kết hợp đồng.

– triệu chứng từ bên thứ bố được chấp nhận.

– Vận đối chọi hợp đồng thuê tàu chấp nhận.

– tất cả các giá cả ngân hàng ngoài vn do bên chào bán chịu, các túi tiền ngân hàng bên trong Việt nam do mặt mua chịu. Túi tiền sửa thay đổi LC do mặt yêu ước sửa đổi chịu đựng trừ khi LC mở không cân xứng với vừa lòng đồng.

Điều 3: Xếp hàng

3.1 Cảng cho : Cảng Hải Phòng, Việt Nam

3.2 Chuyển thiết lập từng phần: không được phép

3.3 ship hàng từng phần: không được phép

3.4 Cảng xếp : ngẫu nhiên cảng nào tại Nhật

3.6 bên Mua cần thu xếp cẩu tại cảng dỡ.

Điều 4: thông báo xếp hàng

Trong vòng 05 ngày làm việc sau khi chấm dứt việc xếp hàng bên bán sẽ thông tin cho mặt Mua và tín đồ nhận hàng do mặt Mua theo thông báo xếp hàng bằng Fax.

Điều 5: Bất khả kháng

Trong trường phù hợp việc triển khai Hợp đồng bị đình lại, trì hoãn do tác động hoặc một trong những phần bị ảnh hưởng của chiến tranh.,bạo loạn, đình công, hoặc những tranh chấp lao động, hoả hoạn, lụt bão hoặc bất kể nguyên nhân nào tạo lên bên ngoài ý ao ước của hai bên thì hai bên sẽ không trở nên ràng buộc trách nhiệm so với hợp đồng hoặc bất cứ phần nào của đúng theo đồng này

Điều 6 :Bảo hiểm

Bên download sẽ mua bảo đảm rủi ro thiếu hụt . Mặt giám định sẽ do doanh nghiệp Bảo hiểm chỉ định.

Điều 7 : Giám định

Bên mua hoàn toàn có thể mời NKKK đê thẩm định quy biện pháp hàng hoá. Nếu có ngẫu nhiên khiếu nại như thế nào về quy giải pháp hàng hoá, báo cáo giám định của NKKK đang là kết quả cuối thuộc . Phí giám định do bên mua trả.

Điều 8 : Trọng tài

Trong trường hợp tất cả tranh chấp phía 2 bên không thể giải quyết và xử lý bằng điều đình hoặc ngẫu nhiên khiếu nại nào tương quan đến thích hợp đồng này trong khoảng 80 ngày sẽ được chuyển đến Trung trung tâm trọng tài quốc tế cạnh bên phòng Công nghiệp cùng thương mại nước ta giải quyết. Ra quyết định của Trọng tài là phán quyết ở đầu cuối hai mặt chấp nhận, mọi giá thành sẽ do bên thua thanh toán.

Điều 9: Nguyên bản

Hợp đồng này sản xuất lập đúng theo đồng nguyên bản giưax phía 2 bên và thay thế sửa chữa tất cả những giao dịch trước đó, những phần thể hiện, cam kết ở hợp đồng này được lập bởi phía hai bên theo chủ thể của đúng theo đồng với không được sửa đổi trừ khi được sự đồng ý bằng văn bản do những cán cỗ được uỷ quyền hợp pháp hai bên chấp nhận.

Điều 10: Thông báo

Bất cứ thông báo, yêu cầu, thoả thuận, xin chào hàng hoặc đòi hỏi đưa vào vừa lòng đồng này phải được gia công thành văn bản và giữ hộ đầy đủ, được giao tận chỗ hoặc gửi bằng bưu điện, telex hoặc năng lượng điện tín và nên được bưu điện xác nhận.

Điều 11: Sửa đổi

Hợp đồng này 2 bên không được vậy đổi, sửa chữa thay thế trừ khi phần lớn thay đổi, sửa chữa được gia công thành văn bản và được 2 bên kí xác nhận.

Hai bên cùng thoả thuận tiến hành nghiêm túc bạn dạng hợp đồng này.

ĐẠI DIỆN BÊN BÁN ĐẠI DIỆN BÊN MUA

——————————————————————————————————————–

Phần Dịch tiếng Anh vừa lòng đồng ghê tế

SALE CONTRACT. APRO-02MV-117

Date: November 8, 2002

Between: HONG BANG SHIP BUILDING INDUSTRY & CONSTRUCTION teo (VISDEMCO)

No

Tel

Represented by: Mr A – Director

Hereinafter called the Buyer.

And A–PRO CORPORATION

Add

Tel

Account

Represented by Mr. B – President

Hereinafter called the Seller.

Xem thêm: Thẻ Atm Vietcombank Rút Tối Đa, Hạn Mức Bao Nhiêu Một Ngày

This contract was made in VIETNAM and entered into on this November 8th 2002 between APRO METAL CORP., organized & existing under the law of KOREA ( hereinafter referred to lớn as “The Seller”) và HONG BANG SHIP BUILDING INDUSTRY & CONSTRUCTION teo ( VISDEMCO) organized and existing under the law of Vietnam ( hereinafter referred khổng lồ as : The Buyer”)

WITNESSES:

Whereas, “Seller” sellers the products (to be hereinafter defined), and

Whereas, “Buyer” buys the products which shall be specified in the ADDENDUM 1

Now therefore, in consideration of mutual convenient herein contained, the parties agree as follows:

Article 1. Commodity, Specification, Quantity, Price, Amount và Consignee

The products shall be specified in the addendum showing commodities, price, quantity và specification which constitute an integral part of this contract.

The consignee appointed by the buyer is HONG BANG SHIP BUILDING INDUSTRY và CONSTRUCTION co ( VISDEMCO)

Article 2: Terms of payment

BENIFICIARY: A-PRO METAL CORPORATION

Tel

Fax

ADVISING BANK: KOREA EXCHANGE BANK. MOKDONG BRANCH.

2.1 The L/C shall be payable at the country of beneficiary against the following shipping documents.

– Documents required for negotiation:

+ Full set of original Clean on Board Bill of Lading marked “Freight Prepaid” made out to lớn the order of the issuing ngân hàng and notifying the applicant

+ 3/3 signed Commercial Invoice based on net weight issued by the Seller in triplicate

+ 01 Original & 02 copies Certificate or Origin issued by Japanese Chamber of Commerce and Industry

+ 3/3 Detailed packing danh mục showing net/gross weight in total and total pcs.

01 original or 01 copy of Certificate of quantity, issued by NKKK at the loading port.

+ A copy of fax message advising the applicant and issuing bank of shipment particular within 03 days after shipment, including vessel ETD, ETA, net và gross weight, B/L number and date, commodity, total amount, name, nationality & age of vessel, shipping agent in HaiPhong, invoice value and L/C number

+ Beneficiary’s certificate certifying that 01 mix of non-negotiable documents has been sent directly lớn applicant by express courier within 05 days after shipment date

Note:

+ L/C must be opened within 03 working days after signing the contract

+ Third các buổi party documents are accepted

+ Charter tiệc nhỏ B/L acceptable.

+ All banking charge outside Vietnam are for the seller’s account và all banking charge inside Vietnam are for the buyer’ account. Charge for attend, if any, are for tài khoản of tiệc nhỏ who request unless L/C is not opened in accordance with this contract.

Article 3: Shipment

3-1 Destination in Haiphong port, Vietnam

3-2 Partial shipments are not allowed.

3-3 Transshipments are not allowed.

3-4 Loading on board from any Japanese Port

3-5 Latest date of shipment: December 15, 2002.

3-6 Buyers shall arrange a crane at discharging port.

Article 4:

Within 95 working days after completion of loading of the goods Seller shall provide the Buyer và consignee appointed by the Buyer with notice of shipment by fax.

Article 5: Force majeure

In the sự kiện that the performance of this contract is prevented or delayed, in whole or in part by war, revolution, riot, strike or other causes beyond the control of the parties hereto, then the parties shall not be liable for any mặc định in the performance of all or part of this contract, provided that immediate notice of said delay shall perform such obligations with all due tốc độ unless the contract is previously terminated.

Article 6: Insurance

The buyer will buy Insurance covering shortage risk. The inspection agency will be Insurance Company.

Article 7: Arbitration

In case of disputes và the parties can not reach an amicable settlement or any claim concerning this contract within 90 days from its occurrence, the case will be transferred lớn International Arbitration Center of the Chamber of Commerce and Industry of Vietnam for final settlement under the rules of conciliation and Arbitration will be final và all the fees and expenses incurred in the arbitration shall be borne by losing party.

Article 9: Entirely

This contract constitutes the entire contract between the parties and supersedes all previous negotiation, representation, undertakings hereto fore made between the parties with respect to lớn the subject matter, & shall not be modified except by the mutual agreement in writing by duly authorized officers of the parties here to.

Article 10: Notice

Any notice, request, consent, offer, or demand required or permitted to lớn be given in this agreement shall be in written and shall be sufficiently given that it should be delivered in person or sent registered airmail, telex or cable confirm by registered airmail letter.

Article 11: Amendment

This contract is not changed, modified or amended by the parties of this contract provided that such change, modification or amendment is in written & signed by both parties.

Xem thêm: Đặc Sản Tp Hcm Làm Quà Ý Nghĩa Nhất, Đặc Sản Sài Gòn Làm Quà

IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement khổng lồ be excuted by their duly authorized representative as the date of the first above written.